<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T08n0250"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 250 摩诃般若波罗蜜大明咒经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 250 摩诃般若波罗蜜大明咒经</title> <author>姚秦 鸠摩罗什译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">8</idno>.<idno type="no">250</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">摩诃般若波罗蜜大明咒经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern / proofread by Electronic Buddhadharma Society (EBS), CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by CBETA, Others</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">维习安大德提供之高丽藏 CD 经文／<persName>佛</persName>教电脑资讯库功德会挍对，CBETA 自行扫瞄辨识，CBETA 提供新式标点，其他</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-07-21T18:35:54"> CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0847c04" ed="T"/> <lb n="0847c05" ed="T"/> <lb n="0847c06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 250 [Nos. 251-255, 257]</cb:docNumber> <lb n="0847c07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>摩诃般若波罗蜜大明咒经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0847c08" ed="T"/> <lb n="0847c09" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0847010" n="0847010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847010" n="0847010"/><anchor xml:id="beg0847010" n="0847010"/>姚秦<anchor xml:id="end0847010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0847011" n="0847011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847011" n="0847011"/><anchor xml:id="beg0847011" n="0847011"/>天竺<anchor xml:id="end0847011"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0847012" n="0847012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847012" n="0847012"/><anchor xml:id="beg0847012" n="0847012"/>三藏<anchor xml:id="end0847012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0847013" n="0847013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847013" n="0847013"/><anchor xml:id="beg0847013" n="0847013"/>鸠摩<anchor xml:id="end0847013"/>罗什译</byline> <lb n="0847c10" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT08p0847c1001">观世音菩萨行深般若波罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847014" n="0847014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847014" n="0847014"/><anchor xml:id="beg0847014" n="0847014"/>蜜<anchor xml:id="end0847014"/>时，照见五阴 <lb n="0847c11" ed="T"/>空，度一切苦厄。</p><p xml:id="pT08p0847c1107" cb:place="inline">“舍利弗！色空故无恼壞相，受 <lb n="0847c12" ed="T"/>空故无受相，想空故无知相，行空故无作相， <lb n="0847c13" ed="T"/>识空故无觉相。何以故？舍利弗！非色异空，非 <lb n="0847c14" ed="T"/>空异色。色即是空，空即是色。受、想、行、识<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847015" n="0847015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847015" n="0847015"/><anchor xml:id="beg0847015" n="0847015"/>亦<anchor xml:id="end0847015"/> <lb n="0847c15" ed="T"/>如是。</p><p xml:id="pT08p0847c1503" cb:place="inline">“舍利弗！是诸法空相，不生不灭，不垢不 <lb n="0847c16" ed="T"/>净，不增不减。是空法，非过去、非未来、非现在。 <lb n="0847c17" ed="T"/>是故空中无色，无受、想、行、识，无眼、耳、鼻、舌、身、 <lb n="0847c18" ed="T"/>意，无色、声、香、味、触、法，无眼界乃至无意识界， <lb n="0847c19" ed="T"/>无无明亦无无明尽，乃至无老死无老死尽， <lb n="0847c20" ed="T"/>无苦、集、灭、道，无智亦无得。</p><p xml:id="pT08p0847c2011" cb:place="inline">“以无所得故，菩萨 <lb n="0847c21" ed="T"/>依般若波罗蜜故，心无罣碍。无罣碍故，无有 <lb n="0847c22" ed="T"/>恐怖，離一切顚倒梦想苦恼，究竟涅槃。三世 <lb n="0847c23" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>依般若波罗蜜故，得阿耨多罗三藐三 <lb n="0847c24" ed="T"/>菩提。</p><p xml:id="pT08p0847c2403" cb:place="inline">“故知般若波罗蜜是大明咒、无上明咒、 <lb n="0847c25" ed="T"/>无等等明咒，能除一切苦，真实不虚。故说般 <lb n="0847c26" ed="T"/>若波罗蜜咒。”</p><p xml:id="pT08p0847c2606" cb:place="inline">即说咒曰：</p> <lb n="0847c27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0847c2701">“竭帝 竭帝 波罗竭帝 波罗僧竭帝 菩提 <lb n="0847c28" ed="T"/> 僧莎诃”</p></cb:div> <lb n="0847c29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0847016" n="0847016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847016" n="0847016"/><anchor xml:id="beg0847016" n="0847016"/><title>摩诃般若波罗蜜大明咒经</title><anchor xml:id="end0847016"/></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0847010" to="#end0847010"><lem wit="#wit.orig">姚秦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">後秦</rdg></app> <app from="#beg0847011" to="#end0847011"><lem wit="#wit.orig">天竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0847012" to="#end0847012"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0847013" to="#end0847013"><lem wit="#wit.orig">鸠摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0847014" to="#end0847014"><lem wit="#wit.orig">蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">蜜多</rdg></app> <app from="#beg0847015" to="#end0847015"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">亦复</rdg></app> <app cb:word-count="11" from="#beg0847016" to="#end0847016"><lem wit="#wit.orig"><title>摩诃般若波罗蜜大明咒经</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0847010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847010">姚秦【大】，後秦【宋】【元】【明】</note> <note n="0847011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847011">天竺【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0847012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847012">三藏【大】，〔－〕【宋】</note> <note n="0847013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847013">鸠摩【大】，〔－〕【宋】</note> <note n="0847014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847014">蜜【大】，蜜多【元】【明】</note> <note n="0847015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847015">亦【大】，亦复【宋】【元】【明】</note> <note n="0847016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847016">摩诃…经【大】，〔－〕【宋】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0847010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0847010">姚秦＝後秦【三】</note> <note n="0847011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0847011">〔天竺〕－【三】</note> <note n="0847012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0847012">〔三藏〕－【宋】</note> <note n="0847013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0847013">〔鸠摩〕－【宋】</note> <note n="0847014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0847014">蜜＋（多）【元】【明】</note> <note n="0847015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0847015">亦＋（复）【三】</note> <note n="0847016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0847016">〔摩诃…经〕－【宋】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>